dimarts, 31 de juliol del 2012

XOCOLATA ARTESÀ A TOLVA: CASA CANSERÓ


Daniel Gómez y Carme Cano residen en Tolva en la Franja de Ponent donde elaboran chocolates artesanos desde hace un año. Son autodidactas pero se están formando a través de cursos con los mejores especialistas chocolateros como Ruben Alvarez y Ramon Morató, a los que toman como referentes.
Hace seis años ya empezaron a elaborar caramelos y frutos garrapiñados pero ahora se han volcado también en la creación de todo tipo de chocolates, turrones y bombones. Los elaboran de forma natural, sin aditivos ni conservantes, con técnicas culinarias (Daniel ha sido chef de cocina anteriormente), utilizando
frutas, frutos secos, cacao con semilla de origen criollo de Venezuela, soja, azúcar y leche, entre otros ingredientes básicos, algunos de los cuales liofilisados. Realizan el envasado en tabletas y la venta a granel
de forma personalizada y sus productos pueden comprarse en ferias y mercados, en la tienda que regentan
en el balneario de Caldes de Boí y en Barcelona (Col.lectiu d’Artesans de la Plaça del Pi, al que pertenecen y que tiene 20 años de andadura). Además de chocolates, también siguen elaborando y comercializando caramelos (sin azúcar), frutos garrapìñados, y han empezado a elaborar turrones, bombones, medallones para acompañar los cafés, y frutas bañadas con chocolate, entre otros. Trabajan de forma tan artesanal que no tienen maquinaria y lo hacen muy pendientes de las temperaturas y el clima (temperaturas de entre 30 y 32 grados y un clima que no supere los 17 grados). Según explican Daniel y Carme, para que un chocolate tenga calidad debe tener buena presencia y se debe poder moldear y desmoldear con facilidad. Su ilusión es poder comercializar sus productos desde su entorno rural e irse renovando acorde con las nuevas técnicas chocolateras y la demanda del mercado.
Publicat per la manyana del 1 d'agost 2012

LA PLATAFORMA "NO HABLAMOS CATALAN" IMPOSA LA SEUA TESI AL PAR I AL PP D'ARAGO


Luz verde para la nueva Ley de Lenguas


EUROPA PRESS 31/07/2012
El Consejo de Gobierno ha aprobado el proyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. El texto, que desarrolla el mandato estatutario, recoge la pluralidad lingüística de nuestra comunidad y garantiza y protege las modalidades propias como el mejor testimonio del patrimonio cultural de nuestra comunidad.
El Gobierno de Aragón cumple de esta forma su compromiso de modificar la actual Ley de Lenguas para proteger y desarrollar las modalidades lingüísticas y derogar, al mismo tiempo, aquellos aspectos que imponen la denominada normalización del catalán y el aragonés. El proyecto de ley será remitido ahora a las Cortes para su tramitación parlamentaria.
El texto aprobado en Consejo de Gobierno reconoce las lenguas y modalidades habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas. Siguiendo lo establecido en el Estatuto de Autonomía, distingue una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas; y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas.
El Ejecutivo autonómico será quien declarará estas zonas y municipios de utilización, oídos los ayuntamientos afectados. Los consistorios podrán, por su parte, establecer la denominación de su modalidad lingüística por razones históricas y culturales.
El proyecto de ley reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización, teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario.
En este sentido, el texto se caracteriza por ser facultativo, eliminando cualquier aspecto impositivo en materia lingüística. Así garantiza que en las zonas de utilización los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades propias de Aragón, dando a las administraciones la posibilidad de contestar en ellas. También la denominación de los topónimos podrá ser la usada tradicionalmente, además de la castellana.
El Gobierno de Aragón contará con el asesoramiento de la Academia Aragonesa de la Lengua; una institución científica oficial que fijará las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias. Se unifican de esta forma la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán. Desaparece además el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.

Aprobado el proyecto de ley de lenguas que elimina la normalización del uso del catalán en Aragón

La ley reconoce las lenguas y modalidades habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas y distingue dos zonas Pirineo y Área Oriental. de Presidencia y portavoz del Gobierno aragonés, Roberto Bermúdez de Castro, en la rueda de prensa posterior al Consejo de Gobierno. La nueva Ley de Lenguas de Aragón, que deberá ser aprobada en las Cortes en los próximos mesesrecogerá protegerá lapluralidad lingüística de la comunidad en dos zonas concretas -Pirineo y Área Oriental-, pero elimina del documento lanormalización del uso del catalán. 
El Consejo de Gobierno ha aprobado el proyecto de ley de uso,protección promoción de las lenguas modalidades lingüísticas propias de Aragón, un texto que protege las modalidades propias como el mejor testimonio del patrimonio cultural de la comunidad. 
El ejecutivo cumple de esta forma su compromiso de modificar la actual Ley de Lenguas para proteger y desarrollar las modalidades lingüísticas y derogar, al mismo tiempo, aquellos aspectos que imponen la denominada normalización del catalán y el aragonés. 
El proyecto de ley será remitido ahora a las cortes para su tramitación parlamentaria, ha indicado el consejero de Presidencia y portavoz del Gobierno aragonés, Roberto Bermúdez de Castro, en la rueda de prensa posterior al Consejo de Gobierno. 
El texto recoge las lenguas habladas en Aragón como aragonesas
El texto aprobado reconoce las lenguas y modalidades habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas y distingue dos zonas, una de utilización histórica de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica prepirenaica y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas. El Gobierno de Aragón será quien declarará estas zonas y municipios de utilización, oídos los ayuntamientos afectados, que podrán, por su parte, establecer la denominación de su modalidad lingüística por razones históricas y culturales. 
El proyecto de ley reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización, teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario. 
En este sentido el texto se caracteriza por ser facultativo,eliminando cualquier aspecto impositivo en materia lingüística, explica el gobierno en un comunicado. 
Así, garantiza que en las zonas de utilización los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades propias de Aragón, dando a las administraciones la posibilidad de contestar en ellas. 
Desaparece el Consejo Superior de Lenguas Aragonesas
El Gobierno de Aragón contará con el asesoramiento de la Academia Aragonesa de la Lengua, una institución científica oficial que fijará las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias. 
Se unifican de esta forma la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán y desaparece además el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón. 
Heraldo.es

La nueva Ley de Lenguas elimina la normalización del uso del catalán

Recoge y protege la pluralidad lingüística en el Pirineo y la zona oriental

ZARAGOZA.- La nueva Ley de Lenguas de Aragón, que deberá ser aprobada en las Cortes en los próximos meses, recogerá y protegerá la pluralidad lingüística de la comunidad en dos zonas concretas -Pirineo y área oriental-, pero elimina del documento la normalización del uso del catalán. El Consejo de Gobierno aprobó ayer el proyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, un texto que protege las modalidades propias como el mejor testimonio del patrimonio cultural de la Comunidad.
El Ejecutivo cumple de esta forma su compromiso de modificar la actual Ley de Lenguas para proteger y desarrollar las modalidades lingüísticas y derogar, al mismo tiempo, aquellos aspectos que imponen la denominada normalización del catalán y el aragonés.
El texto aprobado reconoce las lenguas y modalidades habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas y distingue dos zonas, una de utilización histórica de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas.
El Gobierno de Aragón será quien declarará estas zonas y municipios de utilización, oídos los ayuntamientos afectados, que podrán, por su parte, establecer la denominación de su modalidad lingüística por razones históricas y culturales. El proyecto de ley reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización, teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario. En este sentido el texto se caracteriza por ser facultativo, eliminando cualquier aspecto impositivo en materia lingüística, explica el Gobierno en un comunicado.
Así, garantiza que en las zonas de utilización los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades propias de Aragón, dando a las administraciones la posibilidad de contestar en ellas.
El Gobierno de Aragón contará con el asesoramiento de la Academia Aragonesa de la Lengua, una institución científica oficial que fijará las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias. Se unifican la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán y desaparece además el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.
Por su parte, CHA anunció que peleará en las Cortes para que se retire esta reforma que considera "una barbaridad que desprecia a las personas que hablan aragonés y catalán, que sentencia a muerte al aragonés y que se avergüenza del patrimonio lingüístico de Aragón como ocurrió durante la última dictadura".
diariodelaltoaragon

diumenge, 29 de juliol del 2012

Europa tacha de "error científico" los cambios en la Ley de Lenguas



José Luis Soro defendió la necesidad de una Ley de Lenguas.
El intergrupo del Parlamento Europeo encargado de analizar el patrimonio lingüístico en los países miembros ha remitido una carta al presidente del Gobierno central, Mariano Rajoy y otra a la del Ejecutivo autonómico, Luisa Fernanda Rudi. En ellas advierte de que la modificación de la Ley de Lenguas en Aragón supone un "error científico de graves consecuencias jurídicas".
Para el grupo de parlamentarios la política lingüística del Gobierno de Aragón es también errónea. Por denominar al aragonés "lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica, cuestionando claramente su unidad esencial". Y por llamar al catalán "lengua aragonesa de la área oriental de Aragón, negando implícitamente que sea la misma lengua que el catalán". Ambas cuestiones dificultan, dice la misiva, el desarrollo social de ambas lenguas. Contradice, apunta, las recomendaciones del comité de expertos del Consejo de Europa, que se refieren expresamente al aragonés y al catalán.
RECOMENDACIÓN Los parlamentarios europeos expresan su preocupación por la situación que desde hace "tanto tiempo" se está dando en lo que respecta a las lenguas en Aragón. Por eso solicitan tanto a Rajoy como a Rudi que cumplan con la legalidad y que aplique con "carácter inmediato" todas las prescripciones contenidas en la ley que los populares han modificado.
La reacción del Parlamento Europeo se produce después de las reuniones que en mayo man tuvieron el presidente de Chunta Aragonesista (CHA), José Luis Soro, y el responsable de Asuntos Europeos, Miguel Martínez Tomey. Su objetivo era "pedir auxilio" en defensa de las lenguas minoritarias de Aragón, ante el que consideraban el incumplimiento de la Ley de Lenguas por parte del Ejecutivo.
Tras estudiar el caso de Aragón, el intergrupo constata que la aprobación de la Ley de Lenguas a finales del 2009 supuso "un paso decisivo" en el cumplimiento de los preceptos que el Consejo de Europa venía señalando para el caso aragonés desde su primer informe de evaluación allá por el 2005.
Sin embargo, señalan en la carta, a pesar de la necesidad "perentoria" de aplicar la norma en todos sus términos y de conformidad con los plazos que en ella se establecen, "hemos conocido que la ley no se está siendo cumplida por parte del Gobierno de Aragón, quien está obligado a garantizar con ella los derechos de sus hablantes". Recuerdan también los parlamentarios que el aragonés está catalogado por la Unesco como una de las lenguas del planeta en peligro de extinción. Y que por ello es necesaria su protección.
En la carta se lamenta que "en los dos años y medio transcurridos desde su entrada en vigor --de la ley--, los territorios lingüísticos sobre los que han de implementarse las acciones de mayor calado no han sido definidos". También se critica el hecho de que no se hayan creado las academias oficiales de la lengua aragonesa y del catalán, ni se han adoptado las medidas para posibilitar el uso de las lenguas en las relaciones entre la Administración y sus hablantes.
Pese a la contundencia de las cartas remitidas desde Europa, el Gobierno de Aragón, una vez realizados los cambios en la Ley de Lenguas original difícilmente dará marcha atrás. De hecho, las modificaciones han sido defendidas tanto por el PP, como por el PAR.

dissabte, 28 de juliol del 2012

ARA LI VOLEN DIR "CHAPURIAU ARAGONES"


El PAR del Matarraña defiende el ‘chapurriau’

El PAR continúa con su defensa del ‘chapurriau aragonés’ de la zona oriental de Aragón y son ya seis los comités y asambleas locales del partido en el Matarraña que se han sumado a la causa. Así pues, después de que el miércoles dos de los cinco consejeros del PAR del Matarraña votaran a favor de una moción del PSOE en defensa del catalán y contra el ‘chapurriau’, los comités del PAR de los municipios de Calaceite, La Portellada, Monroyo, Fuentespalda, Mazaleón y Torre de Arcas les han dado la réplica.
PUBLICAT HERALDO EDICIO PAPER EL DIA 28 DE JULIOL 2012

Segon el diccionari de la REAL ACADEMIA DE LA LLENGUA ESPAÑOLA:
chapurrar.
1. tr. Hablar con dificultad un idioma, pronunciándolo mal y usando en él vocablos y giros exóticos.

dimecres, 25 de juliol del 2012

30.011 UN BON BALANÇ

Més de trenta mil visites ha rebut fins avui dia 25 de juliol de 2012 el portal "Noticies de la Terreta". 
Aquesta foto pot il·lustrar  l'última noticia publicada: FINALITZA EL PRIMER CAMP DE TREBALL NACIONAL AL MAS DE BARREDA. Correspon al dinar que vam fer tota la familia i els nois que acampaven al Mas.
És el nou destí d'aquesta casa masia mil·lenària. La proposta és que el propers 1000 anys sigui zona de trobada d'escoltes, monitors, nens, joves, alternatius, musics... un espai on cuidar, respectar, protegir  i gaudir plenament de la natura.

Contrasta amb la primera noticia, la més important que hem donat i la que va ser l'embrió d'aquest espai de comunicació: Campions de Botifarra 2009

FINALITZA EL PRIMER CAMP DE TREBALL NACIONAL AL MAS DE BARREDA

Aquest diumenge dia 21 de juliol va acabar el primer camp de treball nacional al Mas de Barreda. Si voleu més informació podeu seguir el dia a dia a:
http://masdebarreda.blogspot.com.es/

dimarts, 24 de juliol del 2012

CARTA DE L'ALCALDE DE TREMP A LA VICEPRESIDENTA DE LA GENERALITAT


Com ja vaig exposar-vos en la trobada que vam tenir el passat mes de novembre, el  municipi de Tremp te unes caracteristiques que el fan singular i el doten d’una riquesa  natural i paisatgística excepcional però que, alhora, comporta diversos problemes de  gestío. El tres grans handicaps son: en primer lloc, les dimensions del terme - Tremp  és el municipi más gran de Cataíunya, amb 302 km2 -  la baixa densitat de població, cada vegada més enveliida; en segon lloc, els 29 nuclis agregats que en depenen i en tercer lloc, les enormes distàncies que hi ha entre  el centre neuràlgíc i un bon nombre d’aquests nuclis agregats.  Sense cap dubte, la zona amb les peculiaritats més destacades del municipi és La Terreta, un espai que aglutina 15 pobles i que per accedir-­hi des de la ciutat de Tremp cal fer més de 60 km i fins i tot passar per un tram de territori aragonés. 
Atès que us vau comprometre, i així es va fer públic, que visitaríeu ia zona, els veïns m’han demanat que us faci arribar la invítació per a Ia Festa de la Terreta que se celebra el proper 11 d’agost a La Torre de Tamúrcia. Sería un honor i un plaer compter amb Vós i crec que aquesta ocasió, en un entorn festiu í agradable, us permetria copsar les necessitats i les inquietuds dels veïns i conèixer una de les zones més desconegudes de Cataîunya.
Convençut que sabreu comprendre la ímportància d'aquesta visita al territori, resto a l'espera de la vostra ,resposta. 

Rebeu una atenta salutació

Victor Orrit Ambrosio

dijous, 19 de juliol del 2012

Alcampell aprova una moció a favor de la llengua catalana a Aragó


El ple d’Alcampell ha aprovat, amb els vots a favor del grup socialista al govern i l’abstenció de l’única regidora del PP, una moció a favor de la llengua catalana aAragó. El text defensa la denominació de català per a l’idioma parlat al costat del castellà en els municipis de la Franja i qüestiona l’avantprojecte de la nova llei de llengües, que elimina tota al·lusió al català en favor del polèmic aragonès oriental. “Demanem al Govern d’Aragó que renunciï a usar criteris polítics i acientífics sense cap autoritat a l’hora de reglamentar la política lingüística aragonesa, que s’ha de basar en criteris filològics”, assenyala eltext de la moció.
Publicat pel diari Segre el 19/7/2012

El PSOE pide en el Senado proteger el uso del catalán


MADRID. Un grupo de ocho senadores de Aragón, Cataluña, Baleares y Valencia presentó ayer un manifiesto en defensa del uso del catalán en sus respectivas Comunidades. El texto –que ha sido firmado por dos senadores de cada una de las cuatro autonomías, entre ellos el oscense José María Becana y el turolense Antonio Arrufat– denuncia que l os cambios legales en Aragón y Baleares comportan «un deterioro del estatus legal de la lengua, de los derechos lingüísticos de los catalanohablantes y de la normalización de la lengua en la enseñanza, la comunicación y el uso social».
El documento, que cuenta con el apoyo de todo el grupo parlamentario socialista, solicita al Gobierno central que actúe «de acuerdo al mandato constitucional de especial respeto y protección de todas las lenguas de España, adoptando las medidas correspondientes a favor del reconocimiento de la unidad de la lengua catalana». La intención es que el próximo otoño se dé tramitación parlamentaria a esta iniciativa.El senador oscense José María Becana explicó que, aunque en un momento de crisis económica y de recortes sociales puede chocar este tipo de iniciativas, «afecta a derechos personales de 60.000 aragoneses que tenemos como lengua propia el catalán. «El mismo Gobierno que recorta en maestros y sanidad es el que quiere impedir que se enseñe en las escuela la lengua familiar que hablamos», denunció.Los senadores socialistas plantearon que el cambio de regulación que se está impulsando en Aragón y en Baleares conculca tanto los respectivos Estatutos de Autonomía como la denominada declaración universal de derechos lingüísticos.
Publicat per Heraldo de Aragon 19/7/2012


QUI DEFENSA EL CATALA A L'ARAGÓ: CAPITOL 11

Bona relació de veïnatge

SR. DIRECTOR:
És curiós, però sempre són els mateixos els que van d’un pal, però són sempre els que més pals a la roda posen a la bona relació de veïnatge entre els que vivim en localitats a la vora de Lleida. Els mateixos que posen el crit al cel i s’irriten perquè una cosa tan clara com anomenar català un patrimoni lingüístic d’una part d’Aragó que viu a la Llitera o el Baix Cinca, i que sempre, igual que el castellà, té el català com una llengua pròpia, com així en el seu dia la Mancomunitat de la Llitera ho va aprovar en ple com una llengua més. Sense fer soroll, però portant a una institució el que passa al carrer cada dia. Per als que vivim a Lleida, ha sigut la ciutat on hem estudiat, treballat i on, per exemple, el Club Deportivo Binèfar i el Lleida Esportiu tenen un conveni de col·laboració, però no perquè vulguin colonitzar-nos, sinó perquè estem a poc més de quinze minuts en autovia i des de sempre hi ha una relació de germanor. El que sí que volem és que els nostres fills puguin estudiar a la Universitat de Lleida, que hi hagi un acord en la sanitat i que els trens que uneixen Lleida, Binèfar, Montsó i Saragossa recuperin la parada a Almacelles i tinguin horaris per connectar amb l’AVE. Si fas un tomb per Fraga o Binèfar, ningú tindrà un atac pels béns, perquè és un tema que han de resoldre les persones a qui  competeix. Cada dia estic més convençut que els que tenen atacs de sentir-se envaïts i defensen que el català com a llengua no és una riquesa cultural o volen buscar l’enfrontament amb els béns són els mateixos que han deixat morir l’estació de ferrocarril, que no han buscat acords amb la sanitat i als quals l’autovia Osca-Lleida importa un rave. Quan vaig a Lleida, em sento a casa, i quan la gent de Lleida ve a Binèfar o a Fraga, són a casa. No hi ha més misteri que una bona relació pròxima, i és missió dels poders públics legislar el que en l’àmbit de carrer, dia rere dia, és una realitat. La resta és tapar altres problemes o desinterès.
JOSÉ LUIS PARICIO CASADO. PERIODISTA
ePublicat al diari Segre el dijous dia 19 de juliol 2012

dimecres, 18 de juliol del 2012

El Parlament de Catalunya defensa la unitat de la llengua catalana i rebutja les denominacions "impròpies"


il.lustració Farr Domenech 2012
il.lustració Farr Domenech 2012

Tots els grups menys el PPC i C's firmen una declaració en defensa de la unitat de la llengua i demana al govern espanyol que actuï a favor d'aquest reconeixement.

La junta de portaveus ha aprovat aquest dimarts per majoria una declaració de reconeixement de la unitat de la llengua catalana, en què denuncia les "denominacions impròpies" que contravenen els principis científics i acadèmics i que no en reconeixen la unitat. El text també denuncia que les iniciatives dels governs balear i aragonès "no s'ajusten a la declaració universal dels drets lingüístics". Tots els grups menys el PPC i C's han signat la declaració. El document arriba després de les modificacions legislatives dels governs de les Illes Balears i l'Aragó.
La declaració denuncia que les modificacions legislatives impulsades a les Balears i l'Aragó comporten "un detriment de l'estatus legal de la llengua, dels drets lingüístics de les persones catalanoparlants i de la normalització de la llengua a l'ensenyament, la comunicació i l'ús social".

Per això demana al govern espanyol que "actuï pel reconeixement de la unitat de la llengua catalana" i adopti les mesures necessàries "d'acord amb el que estableix el mandat constitucional d'especial respecte i protecció per les altres llengües de l'estat que no són el castellà" .

El text reconeix que el català és una llengua parlada per més de nou milions de persones a Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, la Franja, la ciutat de l'Alguer, les comarques històriques del Rosselló, el Conflent, el Vallespir, el Capcir i l'Alta Cerdanya, conegudes com a Catalunya Nord, el Carxe i el Principat d'Andorra.

A més, demana al govern que continuï impulsant acords amb institucions, entitats i associacions per col·laborar en l'estudi, el foment i l'aprenentatge de la llengua i que emprengui mesures i iniciatives de col·laboració "tant polítiques i institucionals, com culturals, científiques i acadèmiques" amb diversos organismes internacionals, entre els quals la UNESCO, que contribueixin a difondre la realitat i la unitat de la llengua catalana.

diumenge, 15 de juliol del 2012

Moción de ERC sobre el catalán en la Diputación


El pleno debatirá la propuesta de Gilabert que pide la defensa de la unidad lingüística.

El portavoz del Grupo de ERC en la Diputación de Lleida, Jaume Gilabert, ha presentado una moción, que se debatirá al pleno del próximo viernes 20 de julio, con la cual se pide la defensa, desde este organismo, de la unidad lingüística de la lengua catalana a todos los territorios que la tienen como lengua común. De este modo, el grupo republicano quiere mostrar, en general, el rechazo a “cualquier medida que ponga trabas a los ciudadanos de los diferentes territorios de los Països Catalans a poder vivir con su lengua materna y propia con normalidad” y, en particular, a la denominación del catalán en la Franja, que prevé el anteproyecto de la nueva Ley de Lenguas de la Aragón, como “lengua aragonesa propia del área oriental” Del mismo modo, Gilabert, considera muy graves “los ataques que recibe la lengua catalana desde diferentes ámbitos y que quieren descuartizar la unidad de la lengua catalana así como minorizar su uso”. El republicano hace así mención a la persecución al acatlán desde los gobiernos de la Comunitata Valenciana, las Baleares y más recientemente en Aragón

PODEU PARLAR EN CATALÀ?


Oficina del BBVA de la localitat de Zaidín (Osca). Onze del matí de divendres. «¿Em podeu parlar en català? » Una senyora gran explica al caixer que no entén el castellà i la conversa segueix en la seva llengua
materna. Veí de Fraga, Jorge Villagrasa, l’empleat, creu que al batejar el català de la Franja com a aragonès oriental la consellera de Cultura del Govern aragonès, Dolores Serrat (Ripoll, 1956), dóna ales als qui, com ell, volen tenir dret a triar dirigir-se a l’Administració en català. Gairebé a la mateixa hora, a l’Hospital Arnau de Vilanova de Lleida, un altre fragatí, José Ramon Azany, aplaudeix la consellera: «Jo no parlo català, parlo fabla». La seva presència a les consultes és una mostra de la relació d’Osca i Lleida. Comparteixen llengua, rius, metges i van compartir diòcesi. Serrat aixeca polseguera a la Franja, però ni el PSOE ni Convergència Democràtica de la Franja (CDF) esperen mobilitzacions. La primera bronca li ha arribat de més lluny, a Calaceit, un poble de Terol de 500 habitants. Sota el pòrtic de l’ajuntament l’esperaven vuit veïns amb samarretes en què posava: «Aquí parlem català».
Analfabets
Per Marta Canales, presidenta de CDF, el que és greu és que, a l’hora de la veritat, a l’institut de Graus l’any que ve ja no s’impartirà català, «i si se suprimeix del sistema educatiu, la població torna a ser analfafeta en la seva pròpia llengua». Fins i tot l’Ajuntament de Fraga, que guarda silenci sobre la denominació d’aragonès oriental, avisa que no admetrà canvis educatius perquè els seus estudiants tinguin oportunitats
a Catalunya. El rebuig més valent a l’esborrany de la llei de llengües arriba del departament de Filologia Catalana la Universitat de Saragossa (UZ), que considera il·lògic legislar sobre un idioma sense nom i insisteix que la comunitat científica reconeix el català com la llengua parlada a la Franja d’Aragó, la Ribagorça, la Llitera, el Baix Cinca, el Baix Aragó-Casp, el Matarranya i el Baix Aragó. «La plataforma No hablamos catalán, que ens nega la nostra identitat, i dos governs del PP i el PAR, estan aconseguint coses que a les persones que ens dediquem a això ens semblaven impensables», afirma la professora Maite Moret. La seva tesi, la primera en català de la UZ, reuneix pergamins sobre transaccions de terra i pactes entre poblacions del 1300 al 1400, de la Ribagorça, la Llitera, el Baix Cinca i el Matarranya. «El català era la llengua vehicular de l’Administració del segle XIV; els documents estaven escrits en llatí, en català, en alguns casos, en aragonès i en castellà».

dissabte, 14 de juliol del 2012

TANQUEN EL CENTRE DE PROFESSORS I RECURSOS DE FRAGA



Mercedes Aguilar hace entrega de las llaves en el Ayuntamiento de Fraga.
 "A estas alturas no sabemos si el próximo año habrá exámenes de catalán nivel B y C, o si se seguirá celebrando la Escola d"Estiu a la Franja, ni tampoco qué va a pasar con el Seminario de Profesores de Catalán y con los programas de bibliotecas y animación a la lectura que se impulsaban aquí". Medio emocionada, medio indignada, pero con su tranquilidad de siempre, hablaba Mercedes Aguilar, camino del Ayuntamiento, donde entregaría pocos minutos después las llaves del Centro de Profesores y Recursos (CPR) de Fraga. Caminaba por la calle Mayor, hasta el paseo del Segonyer, escoltada por unas cincuenta personas, miembros de la Plataforma por la Escuela Pública del Bajo Cinca, que protagonizaron otro Paseo Verde para protestar por un recorte más en la educación.
PUBLICAT PER DIARIO DEL ALTO ARAGON







Aragó tanca un centre decursos de català a Fraga





Docents que participaven en les activitats del 
Centre de Professors i Recursos 
de Fraga, des d’on s’organitzaven cursos i seminaris de català, van entregar ahir de forma simbòlica les claus del centre a l’ajuntament de Fraga, després que el Govern d’Aragó hagi decidit tancarlo. Els docents van criticar que l’Executiu autonòmic justifica aquesta clausura amb les retallades i un balanç deficitari, però van assegurar que el centre ha tancat ambun superàvit de 200.000 euros.

divendres, 13 de juliol del 2012

Serrat se defiende de las críticas y dice que "parla català"





La consejera de Educación y Cultura de la DGA, Dolores Serrat, visitó ayer Calaceite para celebrar el vigésimo quinto aniversario del museo Juan Cabré. A media mañana, la plaza España de la localidad congregó a las autoridades, que la esperaban para dar comienzo a los actos de celebración. No eran los únicos. Bajo el pórtico del Ayuntamiento la esperaban ocho vecinos de la localidad que portaban camisetas en las que se podía leer: «Aquí parlem català», aquí hablamos catalán. Era la reivindicación de un sector del municipio que no ve con buenos ojos el borrador de la nueva ley de Lenguas, texto que suprime el término ‘catalán’ y lo sustituye por la definición ‘modalidad lingüística de uso predominante en el área oriental de Aragón’.
El contundente mensaje también estaba presente entre las autoridades que esperaban a la consejera, ya que el teniente de alcalde de Calaceite, Paulí Fontoba, llevaba la misma camiseta. Fontoba es edil por ERC/L’Entesa per Calaceit, formación que pactó con el Partido Popular del actual alcalde, José María Salsench, para constituir el equipo de gobierno local. Así las cosas, Salsench aguantó estoicamente las reivindicaciones de su socio en el Ayuntamiento frente a laconsejera Serrat. Y Fontoba pasó por alto el hecho de que su alcalde no hiciera una sola referencia a la polémica ley.
Nada más llegar, Serrat suavizó la presencia del teniente de alcalde con la camiseta y dijo que ella respeta cualquier opción. De hecho, se acercó a saludar a todos los que estaban protestando con sus camisetas frente al Ayuntamiento. Dos de ellos no le devolvieron el apretón de manos.
«Jo sóc catalanoparlant»Tras la recepción en la plaza, la consejera subió al salón de plenos para firmar en el libro de honor del ayuntamiento. Rodeada de representantes y vecinos descontentos con la polémica lingüística, Serrat intercambió impresiones con el alcalde. Explicó que estaba «encantada de visitar Calaceite». Por su parte, el primer edil le dio oficialmente la «bienvenida al municipio. Sabes que siempre serás bien recibida». Pero Fontoba rompió el buen ambiente político instaurado en la sala y trasladó sus peticiones a la consejera invitada.
«Le pido que respete nuestra cultura. Es algo horrible lo que estáis haciendo y os digo de corazón que espero que reculéis», señaló Fontoba hablando en catalán. El teniente de alcalde explicó a la consejera que «en Calaceite se aprobó una moción a favor del uso y el estudio del catalán en 1985, cuando el Ayuntamiento estaba en manos del PP. Se sacó adelante con sus votos y con los del PSOE». Para sorpresa de los asistentes, Serrat le respondió en el mismo idioma: «Jo sóc catalanoparlant. Jo parlo català». La fluida conversación que mantuvieron es lógica si se tiene en cuenta que Dolores Serrat nació y se crió en Ripoll (Girona), pueblo en el que residió hasta que inició sus estudios en la Universidad de Zaragoza.
La consejera respondió a Fontoba diciéndole que la ley tiene por objetivo «mantener un gran respeto por las modalidades que se hablan en cada municipio». «Solo pretendemos defender las lenguas de Aragón», añadió. Al respecto, el teniente de alcalde instó a la responsable del área de Cultura en la DGA a que respetara «a la comunidad lingüística» y le recriminó por «levantar fantasmas que hacía tiempo que habían desaparecido». Las quejas del edil provocaron aplausos entre los asistentes que llevaban camisetas de protesta.
Consciente de la polvareda que ha levantado el texto en Calaceite, único municipio de Aragón con un concejal de ERC, Serrat salió en defensa de aquellos puntos del texto que podían resultar más polémicos. Se encargó de asegurar que la DGA dejaría margen a cada municipio para que decidiera cuál es el idioma que habla «sin ninguna imposición». Explicó que en «ningún momento» se ha llamado al idioma «aragonés oriental», sino «modalidad lingüística de uso predominante en el área Oriental de Aragón».
También tranquilizó a los vecinos asegurándoles que no se suprimirían las clases de catalán en el territorio. Y, por último, explicó que la ley no será «una interferencia a los estudios lingüísticos que se llevan a cabo en el Institut d’Estudis Catalans. No creemos que sea necesario crear otra academia».
Pese a sus explicaciones, la ley de Lenguas sigue siendo molesta en Calaceite. En el próximo pleno, se prevé aprobar una moción contra el contenido de un texto en el que definitivamente no se prevé la inclusión del nombre del ‘catalán’. El documento será trasladado al Parlamento de Cataluña y al Congreso de los Diputados. Así lo ratificó el portavoz de la iniciativa de protesta, José Ramón Estupinyà. Como en anteriores ocasiones desde la presentación del borrador de la ley, la visita de la consejera levantó expectación en Cataluña. Un periodista de la radio autonómica se desplazó desde Tortosa para seguir el acto de homenaje.

El PP d'Aragó quantifica, sense donar detalls, en 25 milions d'Euros (uns 4500 milions de pessetes) la derogació de la Llei de Llengues

En plena indignación social por los recortes, el PP aragonés emitió ayer una nota buscando la complicidad de la ciudadanía cifrando en 25 millones el ahorro a las arcas públicas con la modificación de la Ley de Lenguas. Además, volvió a insistir en que la actual contempla "imposiciones", aunque estas no aparecen en el texto. La encargada de hacer esta valoración fue la portavoz de Educación y Cultura del PP en las Cortes, María José Ferrando. La cifra de 25 millones no fue desglosada ni detallada por el PP, pero no fue óbice para que Ferrando indicara que "la cooficialidad velada que propone la ley actual supone unos gastos inasumibles". Y añadió: "Cambiar esa ley supone un ahorro de 25 millones de euros que no hay que gastarse en traductores y duplicidad de documentos administrativos". Actualmente, no hay ni un solo traductor en nómina. Asimismo volvió a una premisa que no avala ningún estudio riguroso al insistir que en Aragón hay "multitud de modalidades lingüísticas" y que "aglutinar las modalidades en idiomas normalizados terminaría con siglos de historia".

Ferrando no obstante, aseguró que el catalán en el Aragón oriental seguirá siendo una asignatura optativa y reclamó la devolución de los bienes por parte de Cataluña, en lugar de entrometerse en la legislación aragonesa.

publicat per el periodicodearagon.com





‘Jolín’ amb l’aragonès oriental!

‘Jolín’ amb l’aragonès oriental!
Sr. Director: El Govern d’Aragó, farcit de ressentiments històrics, justament ara s’ha tret delmagí que el català que parlen 70.000 habitants en els 5.250 km2 de territori de la Franja de Ponent és el que esperpènticament anomenen aragonès oriental.Això, a banda de ser un atemptat a la intel·ligència, fa suposar, per una simple regla de tres, que el castellà deu de ser per a ells l’aragonès occidental. Llavors, només ens faltarà saber què entenen per aragonès central. Jo crec que hauria de ser la parla d’un llogaret proper a Casp, enlairat sobre un turó en un meandre de l’Ebre, a la riba dreta del riu, i que es diu Chiprana.
A mig camí entre castellà, aragonès caspolino, ribagorçà, sobrarbès, català i, potser, mossàrab, el chipranesco és una parla inclassificable, però que bé mereix també una reial acadèmia de la llengua:“O chi pranesco ye un charrar local castellán con muito sustrato aragonés que se charra en Chiprana.” Es conserva la f inicial (farinetas, fierro, figa, follarasca, fillola); els imperfectes en –iba (teniba), com els pallaresos; formes de participi en –iu (conseguiu, comiu) en comptes de –ido. I també és diferent l’entonació baturra.Abanda d’això, el vocabulari dels seus veïns caspolinos és molt ric en manlleus catalans.Vet ací uns exemples: cadillé (cadell), cadira (cadira), calcigá (calcigar), cansau (cansat), carbaza (carbassa), cinglo(cingle), chafardear (xafardejar), chafau (xafat), chanflaina(samfaina), charriaire (xerraire), chemecar (gemegar), cheminera (xemeneia), chiqué (xic), etc. I la interjecció més habitual, a manera d’eufemisme de
joder, jolín!, per expressar ensurt, alegria o simplement sorpresa i estupor, com quan jo m’exclamo: Jolín amb l’aragonès oriental! Doncs bé, que parlin en català només vol dir que el territori de la Franja en la seva part muntanyenca ja parlavamés de mil anys enrere el ribagorçà, un subdialecte català,mentre que a la part meridional, a la plana, fa més de 800 anys que es parla català perquè després d’haver escombrat els sarraïns fou repoblat amb gent de nissaga i parla catalana, tot i que, malauradament, restant les poblacions sota l’estatut jurídic del Fur d’Aragó, i no dels Costums de Lleida, per fortuïts avatars dels barons aragonesos que participaren en la reconquesta, d’un costat, mentre que, de l’altre, s’integraren al bisbat de Lleida, ciutat amb la qual s’han vinculat culturalment des de sempre, i que en el període 1787-1794 tenia 42.679 feligresos dins el Principat i 50.915 als territoris de ponent del Baix Cinca, Ribera del Cinca, la Llitera i la baixa i alta Ribagorça, on van romandre fins a l’esquarterament del territori de la diòcesi en temps recentíssims per raons polítiques innegables, arran del concordat signat el 1953 entre elVaticà i un Estat espanyol en plena efervescència del nacionalcatolicisme, patètica mutilació consumada, tanmateix, entre el 1995 i el 1998 en plena democràcia.

SANTIAGO SUÑOL MOLINA. LLEIDA
Carta publicada al Diari Segre el dia 13 de juliol 2012

dimecres, 11 de juliol del 2012

ARAGONES POC ORIENTAL


Aragonès poc oriental
Els següents versos populars escrits en l’aragonès més oriental, el que es parla a Aïnsa, i que foren recollits per l’escriptor R.J. Sender (nascut a Xalamera, Baix Cinca), a la seva Crónica del alba, li escauen a la senyora consellera de Cultura d’Aragó:
Si es que no t’has de enfadá
/ hoy te querría obsequiá
/ con un ramo de almendrera
/ colliu en Ball deCallá./ 
No me lo desprecies, Lola, / 
que va de formalidá/
...Y como te quiero tanto/
pos yal debes de notá / 
he pensau felicitate/
 y d’algo mas te fablá... / 
... No te metas olorada/ 
qu’esto no e ningun pecau, / 
porque nos querén los dos / 
no morirem condenaus.” 
L’aragonès és una antiga llengua dels temps en què els cristians hispànics es refugiaren a les valls pirinenques, fugint de les invasions musulmanes, que es parla a la comarca de Sobrarb i que ha rebut influències dels seus límits lingüístics: del basc, a l’oest; del català, a l’est; de l’occità, al nord; i del castellà, al sud. Intentar assimilar el català que es parla a l’Aragó amb l’aragonès oriental, a més d’una aberració lingüística és un concepte anticientífic. La política no ha de ser mai un pretext per justificar aquests disbarats.


SALVADOR TARRADAS
Gualta (Baix Empordà)

PUBLICAT AL PUNT AVUI, CARTES AL DIRECTOR, DIMECRES DIA 11 DE JULIOL

Mocions a favor del català en sis municipis del Baix Cinca i la Llitera

Diversos municipis de les comarques del Baix Cinca i la Llitera ja han anunciat mocions per reclamar que es mantingui el nom de català a l’avantprojecte de llei de llengües d’Aragó, que preveu substituir-lo pel d’aragonès oriental. Entre aquestsmunicipis hi haTamarit,Alcampell,Altorricó,Albelda, Saidí i Mequinensa, tots sis governats pel PSOE.Al consistori d’Albelda ja han aprova la moció. Els corresponents ajuntaments s’uneixen a la iniciativa dels consistoris de Montanui, Bonansa,Sopeira,Viacamp,Tolba, Benavarri i el Pont de Montanyana, que la setmana passada també van anunciar mocions. Per la seua part,Areny de Noguera va aprovar una resolució dissabte passat. JosepAnton Chauvell, alcalde d’Alcampell, afirma que estan “rotundament en contra d’aquesta decisió política per canviar el nom d’una llengua que la comunitat científica ha reconegut en el seu àmbit geogràfic de parla, dins del qual s’inclou la Franja”. Per la seua part, l’alcalde de Tamarit de la Llitera, Francisco Mateo, opina que l’avantprojecte de llei de llengües “és una barbaritat”. El grup socialista que presideix presentarà en el pròxim ple una moció en contra de l’avantprojecte. I ho va exemplificar dient que “quan un sevillà parla espanyol, ningú el qüestiona; nosaltres parlem català, però això no exclou que tinguem paraules pròpies, com els altres dialectes del català”. A Saidí, el consistori treballa en la moció que presentarà en el pròxim ple previst per a final de mes. Per la seua part, l’alcaldessa de Mequinensa, Magda Gòdia, va manifestar la intenció d’acordar una postura conjunta entre els diferents grups polítics en els pròxims plenaris municipals. En cas contrari, el grup socialista elaborarà una moció pròpia en contra de l’avantprojecte al considerar que “una llengua sorgida del no-res degrada la identitat que atorga una llengua històrica com el català”.

Fraga rebutja quehi hagi canvis en l’actual model educatiu

L’alcalde de Fraga, Santiago Escándil, va assegurar ahir que l’ajuntament es mobilitzarà si finalment el nou avantprojecte de llei de llengües d’Aragó elimina l’actual model educatiu a la Franja, que introdueix l’ensenyament del català a l’escola. “Estem a l’expectativa de la repercussió que tindrà en els col·legis i els instituts”, va indicar Escándil. “Ens interessa que si hi ha alumnes que després estudiaran a Catalunya, sàpiguen i coneguin la llengua”, va assegurar. L’alcalde, del Partit Popular (que també governa Aragó amb el PAR), va indicar que el govern de Fraga no té intenció de pronunciar-se “tret que finalment es canviï el model educatiu”. Pel que fa al canvi de denominació d’aragonès oriental i l’eliminació de català, Escándil va eludir pronunciar-se a preguntes d’aquest diari.